11.24
Українці Португалії
РеєстраціяВхід
Вітаю Вас, Гість · RSS
 
Меню
 
Категорії
História [13]
Informação [17]
 
Форма входу
Логин:
Пароль:
 
Пошук
 
Партнери
 
Статистика

В онлайн всього: 1
Гостей: 1
Користувачів: 0
Каталог статей
На початок » Статті » Рara os falante de portugês » História

Poetas ucranianos.
30.03.2008.
Poetas ucranianos. 
Vassyl Stus
 
1938-1985

 

Mar —

é negro torrão do paser

a alma de Mefistófeles

está sozinha.

O piano de cauda

esfria sob os dedos da moça,

e no abismo

precipita-se a terra.

Capim áspero

capta passos úmidos,

e a névoa pesada

cobre o gemido do elemento.

Tradução do Ucraniano Wira Selanski

 

 

A alma — qual sino. Palavras,

Pesadas abelhas da tarde,

Hão de passar — esvazia

A brisa de mel. Escuta.

Silêncio, despe as palavras de asas !

Aumenta, silêncio.

Tradução do Ucraniano Wira Selanski

 

Em memória de Alla Ghorska

Flori, minh'alma ! Deixa de gemer !

O sol da Ucrânia envolve o sol soturno,

Então procura a sombra do viburno,

Em águas negras — sombra de viver,

Onde de nós punhado vai sobrar

Só para preces, só para esperanças.

A morte é nossa sina sem bonanças.

Pois sangue de viburno vem pulsar

Tão forte em nossas veias retesadas.

Deslizam ao abismo sem parar

As uvas dolorosas do pesar,

Na eterna desventura sazonadas.

Tradução do Ucraniano Wira Selanski

 

 

Entre os pardais, no pátio da prisão,

de súbito, escutei o chamariz

principiando fino a tecer

o azul ribeiro do pesar. Julguei

um riacho primavero soluçar.

Tradução do Ucraniano Wira Selanski

 
 
Категорія: História | Добавив: ukremigrantpt (31/03/08)
Переглядів: 74 | Рейтинг: 0.0/0 |
Всього коментарів: 0

Використання матеріалів дозволяється за умови посилання на "Українці Португалії"
Copyright © "Українці Португалії". м. Лісабон 2007р.
Спілка Українців в Португалії