Занепокоєння Москви викликало рішення Конституційного суду України про обов'язковий переклад іноземних фільмів, у тому числі російських, українською мовою. Про це йдеться у коментарі міністерства закордонних справ Російської Федерації.
Норма про обов'язкове дублювання або субтитрування українською імпортних стрічок, які надходять до кінопрокату країни ще раз свідчить про небажання української влади виконувати міжнародні зобов'язання. Зокрема - Європейську хартію регіональних мов та мов нацменшин - йдеться в документі російського МЗС.
Зовніншньополітичне відомство сусідньої держави скаржиться і на те, що рішення місцевих рад деяких областей про надання російській мові статусу регіональної були визнані такими, що суперечать Конституції і були оскаржені прокуратурою.
Нагадаємо, наприкінці грудня 2007 року Конституційний суд України розтлумачив на прохання депутатів Верховної Ради закон "Про кінематографію". За цим роз'ясненням, отримати прокатні посвідчення можуть лише ті стрічки, які дубольовані чи субтитровані українською мовою.
|